Depois da morte de Roberto Gómez Bolaños o SBT começou a exibir os episódios perdidos da série, para os fãs (assim como eu) estranharam as novas vozes que substituíram a dublagem original, mais existem explicações para isso (eu acho), uma delas é que o Sistema Brasileiro de Televisão tenha comprado os episódios que já não possuíam mais e redublaram, como alguns dubladores já morreram obviamente não daria para permanecer as vozes tradicionais.
A voz do Quico (Carlos Villagrán) foi emprestada por Nelson Machado, e nos EP já é outro dublador, e assim por diante houve várias modificações, acho que a direção dos estúdios de dublagem deveria manter as vozes originais de personagens que ainda possuíam seus interpretes de voz vivos.
Eu estranhei bastante, e creio eu que muitos outros fãs do Brasil também notaram uma diferença enorme, o fato é que depois de tanto tempo a gente se acostuma e tudo volta ao normal, deixe seu comentário, afinal quero saber sua opinião, eu to certo ou errado? El chavo del 8 eterno.
A voz do Quico (Carlos Villagrán) foi emprestada por Nelson Machado, e nos EP já é outro dublador, e assim por diante houve várias modificações, acho que a direção dos estúdios de dublagem deveria manter as vozes originais de personagens que ainda possuíam seus interpretes de voz vivos.
Eu estranhei bastante, e creio eu que muitos outros fãs do Brasil também notaram uma diferença enorme, o fato é que depois de tanto tempo a gente se acostuma e tudo volta ao normal, deixe seu comentário, afinal quero saber sua opinião, eu to certo ou errado? El chavo del 8 eterno.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Modere nas palavras, comentários com conteúdos ofensivos serão excluídos.